О компании Контакты


Принцип родного языка - перевод носителем

Каждый переводчик владеет своим родным языком всегда лучше, чем иностранным языком. Почти каждый говорит: "Я не могу хорошо говорить на языке, но я его отлично понимаю". Причина этого кроется в различии между пассивной и активной лексикой.

Принцип родного языка при переводе означает, что перевод выполняется всегда на свой родной язык. Таким образом, например, немецко-русский перевод выполняется русскоязычным переводчиком со знанием немецкого языка, а французско-немецкий перевод переводчиком-носителем немецкого языка.

Опытный переводчик может читать на родном языке "между строк", схватывать подтексты и тайные значения в контексте культуры страны происхождения. Эти способности важны не только в литературных переводах, но и в рекламе, так как в ней часто должны передаваться мысли по ту сторону прямого значения слова, происходит игра со словами, и создаются новые творческие понятия вне разговорного языка или терминологии. Владение языком на уровне носителя также важно, если переводы должны выполняться для специальных целевых групп. Большое количество тонкостей и особенностей есть в каждом языке, которые можно усвоить лишь с трудом. Тот, кто вырос с этим языком и в этой культуре, может как переводчик обеспечить необходимое качество.

Переводчик-носитель языка гарантирует стилистически, а также грамматически и орфографически верный перевод. Затем перевод должен вычитываться переводчиком-носителем языка. Вместе с тем проверяется, правилен ли перевод по содержанию.

Хороший перевод, как правило, не может быть продуктом только переводчика. Минимум два переводчика являются предпосылкой для оптимального процесса перевода. Это может предложить профессиональное бюро переводов.

Прайс-лист на услуги перевода


Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Китайский язык

Корейский язык

Арабский язык

Казахский язык

Польский язык

Японский язык

Прайс-лист на услуги редактирования.doc




Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественная обработка

Алаптация текста для страны

Техническое редактирование

Перевод носителем языка

Проверка гугл-перевода

Подготовка рукописи к печати

Корректурные знаки

Проверка орфографии

Редактирование веб-сайтов

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование рекламных текстов и материалов

Расшифровка аудио и видео

Набор рукописного текста

Транскрипция и транслитерация

Работа с чертежами и схемами

Услуги верстки документов

Создание презентации PowerPoint

Редактирование в pdf-формате

Прайс-лист на услуги редактирования.doc


"Flarus" © 2001-2018   Москва, Россия
Адрес: ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
Телефон: +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты | Прайс-лист
English | Русский