Нидерланды являются привлекательным государством для русских туристов и бизнесменов. Поэтому услуги переводчиков-носителей голландского (нидерландского) языка очень востребованы. Наша компания оказывает подобные услуги на самом высоком уровне: профессионально, качественно и оперативно. Мы работаем с дипломированными переводчиками, имеющими опыт в обработке текстов из разнообразных сфер. Наш опыт показывает, что для достижения идеального перевода часто бывает необходима дополнительная вычитка текста на голландском языке носителем. Стоимость редакторских услуг окупается отсутствием ошибок и непоправимых последствий.
Расценки на редактирование текста указаны в прайс-листе за одну стандартную страницу. Все заказы мы выполняем в четко оговоренные сроки.
Услуги редактирования текстов |
Услуга |
Цена |
|
Особенно данная услуга полезна при ведении деловой переписки, чтобы не допустить ошибок в оформлении договоров – важная деталь, которая может обернуться существенными финансовыми потерями в случае несоблюдения. Банковская тематика, юриспруденция, телекоммуникации – переводы по этим направлениям сложны сами по себе, и финальная вычитка текста на голландском языке носителем играет в них ключевую роль. Она также рекомендована при всех остальных видах переводов, включая личную корреспонденцию и техническую документацию.
Квалифицированный лингвист воспроизводит смысл исходного текст в соответствии со всеми стандартами и с учетом всех существующих правил. Однако носители языка могут заметить разницу и понять, что документ написан человеком, для которого данный язык не является родным. И лишь носитель языка может выбрать соответствующие тематике материала слова и обороты, сгладить шероховатости и добиться не только смыслового, но и стилистического совершенства.
Мы сотрудничаем с первоклассными переводчиками и специалистами из Нидерландов, которые четко и грамотно выполняют поставленные задачи, согласно требованиям заказчика. Они досконально владеют местными диалектами - их насчитывается в Нидерландах шесть, и разница между ними существенна настолько, что южане не всегда понимают жителей северной части страны.
Носители языка, проживающие в Нидерландах или Германии, корректируют переведенные тексты в соответствии с их направленностью и целевой аудиторией. Под конкретный материал мы выбираем не просто носителя голландского языка, а эксперта, разбирающегося в тонкостях терминологии, профессионала, который не допустит ошибки, благодаря специализации в той или иной сфере. В процессе вычитки он контролирует правильность подачи, интонацию, т.е. адаптирует перевод с русского языка под иноязычного адресата.