О компании Контакты


Подготовка рукописи к публикации

Как перевести и издать книгу на английском языке


Для того чтобы перевести и издать книгу на английском языке, убедитесь, что рассматриваемая тема актуальна для международного научного сообщества. Англоязычный рынок является международным, и перед тем, как переводить книгу на английский язык, полезно ознакомиться с уже изданными книгами по схожей тематике.

Если вы не обладаете необходимыми знаниями для перевода книги на английский язык самостоятельно, то можно воспользоваться услугами научного перевода. Для перевода привлекается русскоязычный переводчик, знакомый с тематикой и терминологией книги и владеющий научным стилем перевода. Почему мы привлекаем русскоязычных переводчиков, а не носителей английского языка?

В России очень сложно найти носителя английского языка, который при этом обладает хотя бы хорошим знанием русского языка. Такие специалисты никогда не работали с переводами, а нанимались в гораздо более оплачиваемые сферы - нефтегаз, финансы, аналитика. Мы за всю практику встретили только двух таких носителей английского языка, и все они были филологами и изучали русский язык, как второй. О глубоких знаниях в какой-либо научно-технической сфере говорить не приходится.

Однако зарубежом найти нужного специалиста - носителя языка не составляет проблем. Остается вопрос гонорара, но этот момент решается временем поиска. В итоге мы пришли к хорошо зарекомендовавшей себя схеме работы. Перевод делает русскоязычный переводчик, которых у нас много и по нужной тематике всегда можно подобрать подходящего. А после перевода вычиткой занимается носитель английского языка.

Разделение перевода на два этапа несущественно увеличивает стоимость работы, но результат оказывается превосходным. Для научных публикаций требуется особый подход и профессиональные знания, поэтому стоит обратиться к профессионалам.

Стоимость услуг вычитки носителем английского языка можно узнать здесь.

Помимо этого, перед публикацией необходимо провести редактуру рукописи, исправить ошибки в орфографии, пунктуации, грамматике и стилистике и привести ее в соответствие с требованиями для публикации. Чтобы опубликоваться в крупных научных издательствах за рубежом, необходимо издать монографию в крупном российском издательстве. Поэтому важно заранее позаботиться о том, чтобы книга была издана в России. Если книга уже издана в России, можно обратить внимание на зарубежные издательства, которые публикуются в международных базах данных, таких как Web of Science и Scopus.

Прайс-лист на услуги редактирования (.doc)




Рассчитать стоимость редактуры / вычитки текста

Язык:

Объем текста:







Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественная обработка

Адаптация текста

Редактирование веб-сайтов

Техническое редактирование

Корректура текста

Подготовка рукописи к публикации

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование научных работ

Вычитка математических текстов

Редактура статей по медицине

Корректура статей по физике

Вычитка работ по экономике

Расшифровка аудио и видео

Услуги верстки документов

Форматирование рукописи

Сертификат на вычитку, корректуру и редактуру






Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Китайский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Португальский язык

Корейский язык

Арабский язык

Персидский язык (фарси)

Казахский язык

Чешский язык

Шведский язык

Датский язык

Нидерландский язык

Вьетнамский язык

Польский язык

Болгарский язык

Японский язык




© 2001-2024   Москва, Россия
Адрес: ул. Барклая, 13, стр. 2
Телефон: +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@proofreadit.ru | Контакты | Прайс-лист

Язык сайта: Русский | English | Deutsch | Français | Español | Қазақ | 汉语