О компании Контакты


Художественное редактирование

Художественная корректура текстов


Художественная редактура выполняется с целью исправления ошибок с более глубоким погружением редактора в материал. Во время корректуры редактор может обращаться к автору текста за пояснениями и предложениями исправлений. Другими словами, подразумевается более тесное сотрудничество редактора-корректора с автором. Основная цель художественного редактирования — помочь автору раскрыть замысел.

Стоимость редактуры и корректуры

Практически все из нас, кто видит неграмотный текст, составляют первое впечатление о смысле этого текста в негативном ключе. Мы предлагаем профессиональные услуги редакторов-корректоров по доступным ценам с фиксированной ставкой за учетную страницу. Стоимость редакторских услуг указана за одну стандартную страницу:

Услуги редактирования текстов
Услуга Цена
адаптация (редактура) научного текста 540 руб./стр.
адаптация (редактура) рекламного текста 540 руб./стр.
адаптация (редактура) художественного текста 540 руб./стр.
выписка сертификата на перевод / редактуру / вычитку 180 руб./док.
конвертация pdf, jpg (+правки редактора) → doc 120 руб./стр.
распознавание просканированного текста (без редактуры) 3 руб./стр.
редактирование (+корректура) текста на английском языке 780 руб./стр.
редактирование (+корректура) текста на русском языке 360 руб./стр.
редактирование статьи 360 руб./стр.
редактирование текста на испанском языке 540 руб./стр.
редактирование текста на китайском языке 660 руб./стр.
редактирование текста на немецком языке 540 руб./стр.
редактирование текста на русском языке 360 руб./стр.
редактирование текста на словацком языке 660 руб./стр.
редактирование текста на словенском языке 660 руб./стр.
редактирование текста на финском языке 660 руб./стр.
редактирование текста на французском языке 660 руб./стр.
редактирование текста на японском языке 960 руб./стр.
редакторские услуги (макетов) 30 руб./-
редактура распознанного текста (ocr) 120 руб./стр.

Художественная корректура перевода носителем языка особенно важна в следующих жанрах текстов, где ключевую роль играют стиль, эмоции, культурные нюансы и языковая игра:

  • Художественная литература
    • Романы, рассказы, новеллы: сохранение авторского стиля, метафор, диалектов и атмосферы.
    • Поэзия: передача ритма, рифмы, звукописи и многозначности образов.
    • Детская литература: адаптация простого, но образного языка, игры слов для юной аудитории.
  • Драматургия и сценарии
    • Пьесы, киносценарии, телепостановки: естественность диалогов, эмоциональных реплик, синхронизация с визуальным рядом.
  • Аудиовизуальные произведения
    • Субтитры и дубляж: сохранение юмора, идиом, синхронизация с мимикой и жестами.
    • Мультфильмы, комиксы и анимация: адаптация шуток, культурных отсылок для целевой аудитории.
  • Реклама и маркетинг
    • Слоганы, рекламные тексты: точная передача смысла, эмоций и культурных кодов для воздействия на аудиторию.
  • Видеоигры
    • Диалоги персонажей, лор: сохранение атмосферы мира, характеров героев, игровых терминов и юмора.
  • Юмор и сатира
    • Книги, статьи, скетчи: адаптация каламбуров, шуток, иронии, которые зависят от языковых особенностей.
  • Фэнтези и научная фантастика
    • Авторские миры, неологизмы: перевод уникальных терминов и культурных концепций без потери оригинальности.
  • Комиксы и графические романы
    • Сочетание текста и визуала: естественность реплик, соответствие иллюстрациям и стилю повествования.
  • Песни и лирика
    • Тексты песен: сохранение ритма, рифмы, поэтичности и эмоционального посыла.
  • Эссе и публицистика
    • Авторская интонация, сарказм, философские размышления: точная передача индивидуального стиля и подтекста.

Для адаптации, корректоры и финальной вычитки художественных текстов мы всегда привлекаем носителей языка. У нас работают носители русского языка, британского и американского английского языка, немецкого, французского и китайского языков. Только носитель точно и тонко чувствует контекст, идиомы, современный сленг и культурные реалии, что позволяет избежать буквализма и сохранить "душу" текста. Это особенно критично там, где перевод — не просто передача информации, а искусство.

Прайс-лист на услуги редактирования (.doc)




Рассчитать стоимость редактуры / вычитки текста

Язык:

Объем текста:






Пример редакторской правки




Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественное редактирование

Техническое редактирование

Корректура текста

Адаптация текста

Подготовка рукописи к публикации

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование научных работ

Вычитка математических текстов

Редактура статей по медицине

Корректура статей по физике

Вычитка работ по экономике

Корректура рекламных текстов

Редактирование веб-сайтов

Расшифровка аудио и видео

Услуги верстки документов

Форматирование рукописи

Сертификат на вычитку, корректуру и редактуру






Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Китайский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Португальский язык

Корейский язык

Арабский язык

Персидский язык (фарси)

Казахский язык

Чешский язык

Турецкий язык

Шведский язык

Датский язык

Нидерландский язык

Вьетнамский язык

Польский язык

Болгарский язык

Японский язык




© 2001-2026   Москва, Россия
Адрес: ул. Барклая, 13, стр. 2
Телефон: +7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@proofreadit.ru | Контакты | Прайс-лист

Язык сайта: Русский | English | Deutsch | Français | Español | Қазақ | 汉语