Большинство текстов на китайском языке, которые нам довелось править и редактировать, были связаны с неправильным переводом с русского или английского языка на китайский язык. Чтобы наладить устойчивые рабочие отношения с китайцем и начать сотрудничество, вам нужно иметь посредника в виде профессионального редактора-переводчика. В России практически не появляются тексты на китайском языке, которые переведены русскими, а не китайскими переводчиками. Редактирование китайских текстов чаще всего выражается в проверке и исправлении уже выполненного перевода. О стилистике текста речь обычно не идет. В этом деле наши переводчики и редакторы китайского языка зарекомендовали в работе со многими ключевыми клиентами. Проверка и редактирование перевода прибавит Вам уверенности в случае, если есть сомнения в его качестве. Стоимость редакторских услуг, связанных с китайским языков указана в таблице:
Услуги редактирования текстов |
Услуга |
Цена |
|
вычитка носителем китайского языка |
660 руб./стр. |
перевод с английского на китайский язык |
1650 руб./стр. |
перевод с китайского на английский язык |
1200 руб./стр. |
перевод с китайского на русский язык |
780 руб./стр. |
перевод с русского на китайский (упрощенный) |
810 руб./стр. |
перевод с русского на китайский язык |
810 руб./стр. |
редактирование текста на китайском языке |
660 руб./стр. |
устный перевод английский-русский-китайский |
2700 руб./час |
устный перевод китайский-русский |
2700 руб./час |
Также, услуги вычитки текста на китайском языке требуются при верстке инструкций, макетов, презентаций и, главное, веб-сайтов. Во время верстки на китайском языке могут потеряться слова, переносы, нарушиться порядок слов или блоков. Следует отметить на размер шрифтов русского и китайского языка. Для текста на китайском языке требуется меньше места по горизонтали, но большие отступы между строками. При верстке и разметке веб-сайта на китайском языке могут возникнуть сложности с форматированием текста (при его переносе со строки на строку) и отображением некоторых иероглифов (решается выбором кодировки).
Мы знакомы со многими проблемами разметки по опыту работы. Чтобы проверить корректность отображения текста на сайте, рекомендуем привлечь переводчика для вычитки верстки веб-сайта. Вычитка текста на китайском языке подразумевает сверку сверстанного текста и исходным. Редактор, выполняющий работу, делает пометки заказчику любым доступным способом для данного формата файла документа.
Если Вам необходимы редакторские услуги с повышенными требованиями к стилю текста и точности применяемой терминологии, - обращайтесь к нам и заказывайте услуги носителей иностранных языков.