О компании Контакты


Стиль форматирования исследовательских документов IEEE

Стиль форматирования исследовательских документов, создаваемых для Института Инженеров-Электриков и Электронщиков (IEEE). Стиль IEEE широко используется при переводе технической документации во всех отраслях инженерного дела, информатики и других технологических областях.

Наилучший вариант форматирования вашего документа может немного меняться в зависимости от области, в которой вы работаете, и специфики места, куда ваша работа будет предоставляться.

Аннотация для IEEE должна быть написана в виде одного абзаца длиной около 200 словв. Она должна быть самодостаточной, кратко и точно обобщать содержание вашего документа. Формат аннотаций должен быть простым, использование аббревиатур, сносок, ссылок, таблиц, графиков, диаграмм, фигур и записей математических уравнений особенно запрещено.

За аннотацией следуют индексные термины. Они должны быть отделены от аннотации одним абзацем. Индексные термины — это ключевые слова, которые предоставляются автором документа для помощи журналам, редакторам и читателям в категорировании, архивировании и писке вашего документа. IEEE имеет стандартный перечень индексных терминов. Самая свежая версия находится на сайте IEEE. Индексные термины должны располагаться в алфавитном порядке; первая буква - прописная, остальные - строчные, если только это не акронимы или другие компоненты, по своей сути требующие написание прописными буквами.

Разделение работы на четко обозначенные разделы повышает удобство чтения, и поэтому приветствуется. Обычно разделы включают себя такие из них, как Введение и Выводы, а также разделы внутри самого документа, относящиеся к аспектам его содержания.

Основные заголовки нумеруются римскими цифрами, после которых ставится точка, печатаются низкими прописными буквами, располагаются по центру над текстом.

Заголовки второго уровня обозначаются по порядку прописными буквами, после которых ставится точка, печатаются курсивом в формате заголовка, располагаются слева, без отступа и отделяются от текста разрывом строки.

Заголовки третьего уровня обозначаются по порядку арабскими цифрами, после которых ставится закрывающая скобка, печатаются курсивом в формате заголовка, располагаются слева, с отступом на один знак и отделяются от текста двоеточием. Между таким заголовком и текстом разрыв строки не применяется.

Заголовки четвертого уровня обозначаются по порядку строчными буквами, после которых ставится закрывающая скобка, печатаются курсивом в формате предложения, располагаются слева, с отступом на два знака и отделяются от текста двоеточием. Здесь также разрыв строки не применяется.

В дополнение к описанным выше стандартным заголовкам существует еще несколько специальных вариантов. Ссылки и Благодарности форматируются так же, как и основные заголовки, но не нумеруются.

Заметка для практикующих, если вы решили включить ее в работу, располагается вслед за аннотацией. Цель такой Заметки состоит в том, чтобы, не повторяя информацию, изложенную в вашей аннотации, объяснить возможность практического применения вашей работы без использования профессионального жаргона. Это делается для того, чтобы инженеры, трудящиеся над решением практических задач и не имеющие достаточных знаний и опыта в вашей особой области, смогли понять, как можно использовать вашу работу для решения стоящих перед ними задач. Заметка для практикующих может состоять из более чем одного абзаца, но форматируется она как и аннотация.

Если в вашем документе используется ряд различных символов, переменных и тому подобных терминов, возможно, что вам не захочется описывать их внутри текста работы, и вы предпочтете разместить перечень терминов в ее начале; такой раздел называется Номенклатура. Решив включить в документ раздел Номенклатура, его нужно размещать непосредственно перед разделом Введение. Заголовок раздела Номенклатура форматируется как и основные заголовки, но без нумерации, а сам раздел в основном форматируется как и текст внутри документа, с выделением курсивом.

Если вы форматируете документ для предоставления в какую-либо специфическую организацию, издательство или для мероприятия, сверьтесь с рекомендациями по форматированию, предоставленными упомянутой организацией / издательством / организатором мероприятия и придерживайтесь их.

Все наши редакторы являются профессиональными лингвистами, которые обладают как своим неповторимым стилем написания текстов, так и способностью имитировать практически любой стиль текста. Вы можете воспользоваться услугами наших редакторов для корректуры и редактирования статей, текстов, страниц сайтов и презентаций.

Прайс-лист на услуги редактирования (.doc)




Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Китайский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Португальский язык

Корейский язык

Арабский язык

Персидский язык (фарси)

Казахский язык

Чешский язык

Шведский язык

Датский язык

Голландский язык

Вьетнамский язык

Польский язык

Болгарский язык

Японский язык






Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественная обработка

Адаптация текста для страны

Техническое редактирование

Перевод носителем языка

Проверка гугл-перевода

Подготовка рукописи к печати

Редактирование и Редакция

Стиль и форматирование APA

Корректурные знаки

Проверка орфографии

Редактирование веб-сайтов

Проверить грамотность текста

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование рекламных текстов и материалов

Расшифровка аудио и видео

Набор рукописного текста

Транскрипция и транслитерация

Работа с чертежами и схемами

Услуги верстки документов

Создание презентации PowerPoint

Редактирование в pdf-формате

Стиль форматирования IEEE




© 2001-2021   Москва, Россия
Адрес: ул. Барклая, 13, стр. 2
Телефон: +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@proofreadit.ru | Контакты | Прайс-лист

Язык сайта: Русский | English | Deutsch | Français | Español | Қазақ