О компании Контакты


Редактирование веб-сайтов

Вычитка сайта носителем языка


Вычитка сайта носителем языка — это процесс проверки переведенных страниц сайта на наличие ошибок. Вычитка является последним этапом перевода сайта перед публикацией его в интернете. Контент сайта должен быть тщательно вычитан, чтобы гарантировать, что он не только грамматически правильный, но и учитывает культурные нюансы, местные выражения и предпочтения местного рынка.

Под ошибками понимается неправильный или неточный перевод, опечатки, некорректный перенос слов или разделение фраз, орфографические ошибки и небрежное форматирование. Для форматов файлов, таких как html и xml, корректор проверяет правильность тегов, которые влияют на отображение переведенного текста на сайте.

Редактирование переведенного сайта означает внесение более существенных изменений, таких как стилистика и грамматика. Этот этап в нашем агентстве объединен с проверкой качества перевода в единый процесс.

Корректор должен убедиться, что ошибки исправлены перед публикацией сайта. Для этого второй переводчик осуществляет редактирование и корректуру. Это важный принцип, поскольку вторая пара глаз может заметить ошибки, которые пропустил первый переводчик. Корректура в нашем агентстве включена в цену перевода. Дополнительно оплачивается вычитка уже опубликованного сайта носителем языка.

Мы намеренно не привлекаем для вычитки переведенного сайта переводчика, который выполнил перевод. Второй переводчик, являющийся носителем языка, привлекается в качестве корректора, потому что после нескольких часов работы над одним и тем же текстом трудно обнаружить свои же ошибки. Хотя вычитка переведенного сайта приводит к увеличению срока проекта, она так же важна, как и процесс перевода контента сайта и его редактирование. Это зависит от того, для чего вы собираетесь использовать переведенный сайт. Если аудитория полагается на переведенный контент сайта, чтобы составить суждение о бизнесе, продуктах или услугах, его следует вычитать на финальной стадии.

Стоимость услуги вычитки сайта

Услуги редактирования текстов
Услуга Цена
вычитка носителем английского языка (uk) 540 руб./стр.
вычитка носителем английского языка (usa) 540 руб./стр.
вычитка носителем арабского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем болгарского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем венгерского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем вьетнамского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем греческого языка 660 руб./стр.
вычитка носителем датского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем иврита 960 руб./стр.
вычитка носителем индонезийского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем испанского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем итальянского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем казахского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем киргизского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем китайского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем корейского языка 960 руб./стр.
вычитка носителем латышского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем литовского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем молдавского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем немецкого языка 540 руб./стр.
вычитка носителем нидерландского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем норвежского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем персидского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем польского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем португальского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем румынского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем русского языка 360 руб./стр.
вычитка носителем сербского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем словацкого языка 660 руб./стр.
вычитка носителем словенского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем таджикского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем турецкого языка 660 руб./стр.
вычитка носителем туркменского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем узбекского языка 540 руб./стр.
вычитка носителем фарси 660 руб./стр.
вычитка носителем финского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем французского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем хинди 660 руб./стр.
вычитка носителем хорватского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем черногорского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем чешского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем шведского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем эстонского языка 660 руб./стр.
вычитка носителем японского языка 960 руб./стр.

Корректура перевода должна быть важным компонентом процесса локализации сайта и выполняться перед импортом переведенных строк. Подробнее об экспорте контента и последующем импорте в формате JSON.

Корректор последовательно вычитывает страницы сайта и ищет проблемы, связанные с языком. К ним относятся орфография, грамматика, структура предложения, использование заглавных букв, длина текста, пунктуация, форматирование и визуальная последовательность. Корректор гарантирует, что текст естественно читается на целевом языке и доносит предполагаемое сообщение до целевой аудитории.

Корректура перевода текстов сайта должна быть частью процесса локализации, если в проекте участвуют несколько переводчиков.

В последнее время использование машинного перевода стало более популярным. На вычитку в наше агентство порой передается машинный перевод текстов сайта. Хотя это помогает ускорить процесс локализации, в переведенном тексте часто упускаются важные нюансы и культурные отсылки. Для маркетинговых материалов добавление человеческого фактора имеет важное значение. Машинный перевод не всегда содержит именно ту фразу, которую использовал бы переводчик-человек. Машина не может справиться с текстами, которые трудно перефразировать.

Обращаясь в редакторское агентство, в котором работают десятки разных специалистов, можно подобрать корректора с соответствующими знаниями и навыками. Эти корректоры являются носителями языка и могут гарантировать, что контент соответствует местной культуре и найдет отклик у целевой аудитории.

Прайс-лист на услуги редактирования (.doc)




Рассчитать стоимость редактуры / вычитки текста

Язык:

Объем текста:







Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественная обработка

Адаптация текста

Редактирование веб-сайтов

Техническое редактирование

Корректура текста

Подготовка рукописи к публикации

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование научных работ

Вычитка математических текстов

Редактура статей по медицине

Корректура статей по физике

Вычитка работ по экономике

Расшифровка аудио и видео

Услуги верстки документов

Форматирование рукописи

Сертификат на вычитку, корректуру и редактуру






Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Китайский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Португальский язык

Корейский язык

Арабский язык

Персидский язык (фарси)

Казахский язык

Чешский язык

Шведский язык

Датский язык

Нидерландский язык

Вьетнамский язык

Польский язык

Болгарский язык

Японский язык




© 2001-2024   Москва, Россия
Адрес: ул. Барклая, 13, стр. 2
Телефон: +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@proofreadit.ru | Контакты | Прайс-лист

Язык сайта: Русский | English | Deutsch | Français | Español | Қазақ | 汉语