Мы предлагаем услуги профессиональных редакторов текстов и документов на польском языке. Стоимость редактирования указана за стандартную страницу текста.
Услуги редактирования текстов |
Услуга |
Цена |
|
вычитка носителем польского языка |
660 руб./стр. |
перевод с английского на польский язык |
1650 руб./стр. |
перевод с греческого на польский язык |
1650 руб./стр. |
перевод с итальянского на польский язык |
1650 руб./стр. |
перевод с нидерландского на польский язык |
1200 руб./стр. |
перевод с польского на английский язык |
1200 руб./стр. |
перевод с польского на нидерландский язык |
1200 руб./стр. |
перевод с польского на русский язык |
660 руб./стр. |
перевод с польского на финский язык |
1650 руб./стр. |
перевод с русского на польский язык |
660 руб./стр. |
устный перевод польский-русский |
2700 руб./час |
Польский язык относится славянским языкам, к группе лихитских языков. Он наиболее близок к группе западнославянских языков, а именно чешскому, словацкому. Кстати, из чешского языка в польском много заимствований. Имея общие славянские корни, наши языки являются родственными. В наших словарях множество общих лексем, например, среди слов, которые характеризуют человека. Наши языки имеют похожие структуры и общие принципы словообразования, общий фонетический ряд, много параллелей в грамматическом строении языка.
Польский язык – один из 23 официальных языков Евросоюза, на нем говорят много людей не только в самой Польше, но и в Германии, Франции, Италии, Украине, Литве и других странах Западной и Восточной Европы. Этот язык, хоть и имеет исторические славянские корни, осуществил много заимствований из латинского языка. Сегодня происходит активная ассимиляция англоязычных слов, терминов, понятий в польский, впрочем, как и любой другой язык планеты. Поэтому хороший редактор польского языка должен знать в совершенстве и английский язык.
Среди особенностей языка – произношение. Ударение всегда делается на последнем слоге, что звучит для нас несколько необычно, особенно в падежных окончаниях. Поляки всегда обращаются к собеседнику "пан", при этом называют его профессиональную принадлежность, например "пан профессор", "пан сапожник", "пани гувернантка". Поляки – народ галантный и дружелюбный, поэтому нормой речи является употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов, даже для деловой переписки.
О польском произношении надо сказать отдельно. Его особенность – обилие шипящих звуков. Произнести польские слова сложно даже людям, значительное время прожившим в языковой среде. Для изучающих польский язык в удаленном доступе нет никаких шансов научиться чистому польскому произношению.
Среди сложностей редактирования текста на польском языке – одинаковое произношение некоторых польских и русских слов, которые при равном звучании имеют различные значения, например: zapomniec — забыть, owoce — фрукты, dynia — тыква, zawód — 1) профессия; 2) разочарование и пр. Город Казань в польском имеет мужской род, как большинство других имен существительных. Разнятся слова по роду, например, "Szla para" обозначает - шел пар, а "twój cien" имеет значение твоя тень.
Если Вам необходим текст с повышенными требованиями к стилю и точности применяемой терминологии, - обращайтесь к нам и заказывайте услуги редактирования носителем польского языка.