Агропром, техника для сельского хозяйства и оборудование в пищевой промышленности - это области, в которых редактору недостаточно быть только лингвистом. В нашем редакторском агентстве мы специализируемся на работе с этими и смежными отраслями, такими как кулинария, рецепты блюд и ресторанные меню. Наше портфолио насчитывает множество проектов, связанных с сельским хозяйством и агротехникой.
В условиях сложного поиска квалифицированных лингвистов по узким тематикам мы готовы предложить нашим клиентам высококлассных редакторов и корректоров, которые имеют опыт работы в сфере агропрома, сельского хозяйства и животноводства. Мы убеждены, что внимательная проверка текстов в этих отраслях не только повышает качество редактируемого материала, но и способствует его более эффективному использованию.
Наше агентство располагает группой переводчиков и профильных редакторов, которые специализируются на проектах, связанных с сельским хозяйством. Мы готовы предоставить нашим клиентам услуги как редактирования текстов, так и перевода.
Стоимость услуг редактуры, вычитки научных текстов носителем английского языка и подготовки статей для публикации в журналах указана в прайс-листе за одну страницу (1800 знаков или 250 слов).
Услуги редактирования текстов |
Услуга |
Цена |
|
редактирование (+корректура) текста на русском языке |
240 руб./стр. |
редактирование статьи |
300 руб./стр. |
редактирование текста на английском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на испанском языке |
540 руб./стр. |
редактирование текста на китайском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на немецком языке |
540 руб./стр. |
редактирование текста на русском языке |
240 руб./стр. |
редактирование текста на словацком языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на словенском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на финском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на французском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на японском языке |
960 руб./стр. |
Наша команда редакторов обладает не только высокой квалификацией, но и огромным опытом перевода и редактуры сложных технических и научных текстов. Одним из примеров таких переводов является документация о международной ситуации по твердым сортам пшеницы в зерновом хозяйстве. Кроме того, мы можем гордиться тем, что наша терминологическая база содержит огромное количество документации по агропрому и близким тематикам.
Наш опыт также включает работу над документацией по оборудованию для пищевой промышленности и сопроводительных документов при перевозках комбайнов и других машин для выполнения технологических сельскохозяйственных операций.